2012. május 10., csütörtök

Rudyard Kipling: Ha


A napokban jutott valamiért az eszembe ez a vers és azóta is ott motoszkál a fejemben. Ezt is vittem anno a felvételire, bár, nem mondtam el. 
Nagyon szeretem a verseket, sok verseskötetem van. Ez a vers az egyik legnagyobb kedvencem. Feltettem ide, hátha sokan nem ismerik... 

Rudyard Kipling: Ha

Ha nem veszted fejed, mikor zavar van,
s fejvesztve téged gáncsol vak, süket,
ha kétkednek benned, s bízol magadban,
de érted az ő kétkedésüket,
ha várni tudsz és várni sose fáradsz, 
és hazugok közt se hazug a szád, 
ha gyűlölnek, s gyűlölségtől nem áradsz, 
s mégsem papolsz, mint bölcs-kegyes galád,

ha álmodol - s nem zsarnokod az álmod,
gondolkodol - s becsülöd a valót,
ha a Sikert, Kudarcot bátran állod,
s úgy nézed őket, mint két rongy csalót, 
ha elbírod, hogy igazad örökre
maszlag gyanánt használják a gazok,
s életműved, mi ott van összetörve,
silány anyagból építsék azok, 

ha mind, amit csak nyertél, egy halomban,
van merszed egy kártyára tenni föl,
s ha vesztesz és elkezded újra, nyomban,
nem is beszélsz a veszteség felől,
ha paskolod izmod, inad a célhoz,
és szíved is, mely nem a hajdani, 
mégis kitartasz, bár mi sem acéloz,
csak Akaratod int: "Kitartani",

ha szólsz a néphez, s tisztesség a vérted, 
királyokkal jársz, s józan az eszed,
ha ellenség, de jóbarát se sérthet,
s mindenki számol egy kicsit veled,
ha a komor perc hatvan pillanatja
egy távfutás neked s te futsz vígan,
tiéd a Föld és minden, ami rajta,
és - ami több - ember leszel, fiam.

(Kosztolányi Dezső fordítása)


10 megjegyzés:

Marika néni írta...

Rudyard Kipling, helyesen

szepyke írta...

Köszönöm, hogy szóltál, javítottam.

Marika néni írta...

szivesen, töröld ki a kommentjeim nyugodtan, nem valók a vers alá

szepyke írta...

Nem törlöm ki. Nekem is jó tükör, hogy ne kapkodjak, pontosan idézzek. :)
Köszönöm!

Kati írta...

Nagyon szép vers, az utolsó versszakát, mint idézetet ismertem, ballagási kártyákból, de nen tudtam, hogy Kipling verse. Nekem is van tőle egy kedvenc versem, ami ha jól tudom a Dzsungel könyvében is benne van, sajnos most nem tudom fejből idézni, de előkeresem:) Köszönöm.

Kisildi írta...

A Devecseri Gábor fordítását is nagyon szeretem. Amikor nagyon elcsüggedek, akkor újra és újra elolvasom ezt a verset, valahogy erőt ad nekem.

Mamu írta...

Nagyon örülök szepyke, hogy Te is szereted a verseket :)

szepyke írta...

Kati, nagyon szép és nagyon igaz vers.

Kisildi, én ezt a fordítást jobban szeretem, biztos azért, mert ezt ismertem meg először. És tényleg erőt ad...

Mamu, nagyon szeretem... :)

Gesztenye receptjei írta...

Szepyke! Nem ismertem a verset, csodálatos vers:-)
KÖszi, hogy feltetted!

szepyke írta...

Gesztenye, én köszönöm, hogy elolvastad!:)

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...